pezzo di merda

Gisteren liep ik over de Via del Corso met mijn mooie t-shirt met de trotse anarchistenster en het fiere opschrift ‘resistere’ (weerstand bieden!). Het was tegen half zes, dus behoorlijk druk. Opeens ruik ik een enorme stallucht, ik kijk naar beneden en zie dat ik net bezig ben een enorme berg merda di cavallo (cavallo is paard) te ontwijken. Voor mij zie ik nog net de drie carabinieri te paard de hoek om gaan. Mij klaarmakend om opgelucht adem te gaan halen voel en hoor ik ‘flets’. Ik voel aan mijn oor. Het is nat. Ik kijk op mijn vinger. Die is wit. Ik kijk op mijn mouwen. Een grote glanzende klodder is bezig aan een langzaam gevecht tegen de zwaartekracht. De boodschap is duidelijk: politiepaarden hebben schijt aan mijn anarchistische weerstand, duiven schijten er op.

Miko Flohr, 19/05/2005